Wednesday, July 21, 2010

The Buddha's Words on Kindness - Metta Sutta

This is what should be done
By one who is skilled in goodness,
And who knows the path of peace:
Let them be able and upright,
Straightforward and gentle in speech.
Humble and not conceited,
Contented and easily satisfied.

Unburdened with duties and frugal in their ways.
Peaceful and calm, and wise and skillful,
Not proud and demanding in nature.
Let them not do the slightest thing
That the wise would later reprove.
Wishing: In gladness and in saftey,
May all beings be at ease.
Whatever living beings there may be;
Whether they are weak or strong, omitting none,
The great or the mighty, medium, short or small,
The seen and the unseen,
Those living near and far away,
Those born and to-be-born,
May all beings be at ease!
Let none deceive another,
Or despise any being in any state.
Let none through anger or ill-will
Wish harm upon another.
Even as a mother protects with her life
Her child, her only child,
So with a boundless heart
Should one cherish all living beings:
Radiating kindness over the entire world
Spreading upwards to the skies,
And downwards to the depths;
Outwards and unbounded,
Freed from hatred and ill-will.
Whether standing or walking, seated or lying down
Free from drowsiness,
One should sustain this recollection.
This is said to be the sublime abiding.
By not holding to fixed views,
The pure-hearted one, having clarity of vision,
Being freed from all sense desires,
Is not born again into this world.

IN ENGLISH: Universal Love Prayer

May all beings be filled with joy and peace.
May all beings everywhere,
The strong and the weak,
The great and the small,
The mean and the powerful,
The short and the long,
the subtle and the gross:

May all beings everywhere,
Seen and unseen,
Dwelling far off or nearby,
Being or waiting to become:
May all be filled with lasting joy.

Let no one deceive another,
Let no one anywhere despise another,
Let no one out of anger or resentment
Wish suffering on anyone at all.

Just as a mother with her own life
Protects her child, her only child, from harm,
So within yourself let grow
A boundless love for all creatures.

Let your love flow outward through the universe,
To its height, its depth, its broad extent,
A limitless love, without hatred or enmity.

Then as you stand or walk,
Sit or lie down,
As long as you are awake,
Strive for this with a one-pointed mind;
Your life will bring heaven to earth.

Namu Amida Buddha.
 
IN SPANISH: Rezo del Amor Universal
(adapted by Senpai Sensei of Buddhist Faith Fellowship of Connecticut)

Que todos los seres que existen,

débiles o fuertes,

largos, grandes, medianos

bajos, pequeños o gruesos,



Que todos los seres que existen,

conocidos o desconocidos,

cercanos o lejanos,

nacidos o por nacer,

Que todos los seres sin excepción estén felices.



Que nadie engañe ni desprecie a otra persona en ningún lugar;

Que no desee el daño de los demás con enojo.

Así como una madre protege a su única hija o hijo a costa de su propia vida,

De la misma forma uno debe cultivar un corazón sin límites hacia todos los seres.



Que los pensamientos de amor llenen todo el mundo,

Arriba, abajo y a lo largo;

Sin ninguna obstrucción, sin odio, sin enemistad.

Parada, caminando, sentada o acostada, mientras despierta,

Una debe cultivar esta meditación de amor.

Su vida traerá el cielo a la Tierra.

No comments:

Post a Comment